Rabindra Songs in English (Songs of Tagore in English)

 

Tagor Song

All have come with such hope (এসেছে সকলে কত আশে দেখো চেয়ে)

 

All have come with such hope

Do take a look O Lord

They all call out to you

Do come near, among us

We will enclose you all around

We will revel in festivity

We will plunge into a sea of joy

 

My heart is painted with the colour of dusk (এবার রঙিয়ে গেল হৃদয়গগন সাঁঝের রঙে)

 

My heart is painted with the colour of dusk

My thoughts are soaked in the colour of dusk

I have a premonition

The wayfarer will come home at the end of day

The colour of dusk will make complete

The auspicious moment of homecoming

The breeze from the sea into which sinks the sun Lulls me with each moment into lassitude When the wayfarer comes to my door Bearing the scent of jasmine flowers I will be stirred awake from my sleep Awash in the colour of dusk

 

My sorrow has sailed across a boundless sea (এবার দুঃখ আমার অসীম পাথার)

 

My sorrow has sailed across a boundless sea

It has now come to rest at your feet

And found the essence of joy

For so long have my tears flowed, unbridled

Why they flowed, I had not a clue

Who strung them together today

In a garland of teardrops for you

Your evening star beckoned to me as darkness descended

My heart pined for you but could not find a voice For so long was it silent in bashful shame It sings out today at your touch Like a string on the Veena you play

 

One day he will recognise her (একদিন চিনে নেবে তারে)

 

One day he will recognise her

She who uncared for is diffident and shy

The radiance of the youthful sun will dispel the dark shroud

The dark fog of illusion will not conceal her anymore

Recognise her, he will

Let her wreathe a garland today

A garland of her tears from sorrowful nights

He will come one day, lift her garland to his bosom

She who remains ever unknown

Let her light her lamp for that moment of revelation

Recognise her, he will

 

This rain-soaked monsoon day (এই শ্রাবণ-বেলা বাদল-ঝরা)

 

This rain-soaked monsoon day

Filled with the fragrance of juthi flowers

She roves the dense woods, nook to nook

Wearing a veil of shadows

I seem to know her from a time forgotten

She who pines, estranged from her beloved

Why do I stare at the desolate road

What if she comes all of a sudden to my door

In the darkness of the clouded evening

She sings a song so heart-overwhelming

 

You sit alone, lost in thought (একলা ব’সে একে একে অন্যমনে)

 

You sit alone, lost in thought

You let float the lotus flowers

One by one into the water

For no rhyme or reason

You seem to have forgotten

It was me who had plucked the flowers in the morn

And left them at your feet for no reason

Unmindfully, you picked them up when you left

 

One after another my days in this way

Will be plucked and torn at your hands

They will scatter and get lost

And when they will all be gone

As you keep at your play, languid and heedless

Maybe then a tinge of pain will cloud the evening for no reason

A drop of tear will film the eyes, unmindfully

 

This nest of dark soil (এই-যে কালো মাটির বাসা)

 

This nest of dark soil, this verdant earth of joy

This is where we rove, in darkness and light

Much like a dream

In her heart, hidden from sight

Is a heavenly realm of pain

Luminous with sadness

The one who pines for you

Sits there alone

Her heart calls out your name

Every now and then

When sadness unites you two

Then will be the realm of joy

Overflowing with bliss

 

This veil will lift (এ আবরণ ক্ষয় হবে গো ক্ষয় হবে)

 

This veil will lift, it will lift

This mind and body will fill

With a sublime joy

 

My eyes will be free of illusory shadows

My heart will bloom with flowers

You O Lord will triumph over this life

My blood will pulse to the rhythm of the universe

My heart will beat with exuberant lifeforce

It will quiver to the strings of your lute

It will sway with your garland of stars

It’s desires will scatter and dissipate

 

E je mor aboron (এ যে মোর আবরণ)

 

 

This veil that clouds me

Can vanish in a trice

A breath can blow it away

If you will it so

If I lie on the earth

With my face in the dirt

You stay awake at the door

Is this your pledge?

 

Awaken me with the sound of your chariot

Come in all your glory

Be gone my slumber

May I know you as my Lord

Let me rush to the door

And surrender myself at your feet

 

Do remove this veil of illusion (এ মোহ-আবরণ খুলে দাও)

 

Do remove this veil of illusion

Let my eyes have their fill

Let them sight your beautiful face Do lay your gaze upon my heart

 

This necklace of gems and stones is not for me (এ মণিহার আমায় নাহি সাজে)

 

This necklace of gems and stones is not for me

It hurts to put it on, it pains to tear it off

My words get stuck, I lose my tune

My mind is in a dilemma

It cannot focus on work

 

And so I sit and muse

If I could give you this necklace

I would be free

You welcome me with a string of flowers

I feel embarrassed to show my face

Ashamed of my necklace of gems and stones

 

Category Devotion – Puja

Where does this path go, o where (এ পথ গেছে কোন্খানে গো কোন্খানে)

 

Where does this path go, o where

Who knows, who knows

Beyond which mountain, beside which sea

Staring ahead in what foreboding

Who knows, who knows

Who goes to and fro on this path

Who knows, who knows

What is her voice like

How does she smile

Who does she search for

Who knows, who knows

 

 

What is this eagerness on earth (একি আকুলতা ভুবনে)

 

What is this eagerness on earth

What is this restlessness in the air

What is this sweet pleasantness

That drifts beneath the space beyond

The moon beams down such a smile

The flowers spray such a fragrance

All creatures of this universe awaken In such heartfelt love today From where does a caress of pleasure Stroke the blue canopy above The flowers and forests thrill in delight A soft melody from a flute rings out My heart blooms with beautiful dreams

 

This joyous evening today (আজি এ আনন্দসন্ধ্যা)

 

This joyous evening today blossoms with beauty

In the soft breeze across the sky

Drifts a sweet loveliness, eager and bewildered

In the stunned silence of the sky

The planets and stars in quiet stillness

Rain down sweet nectar, in a melody of light

My heart and mind slowly brim over With this sweet grace from above My body thrills in deep delight

 

Category Devotion – Puja

The sky speaks out its heart (আজ আকাশের মনের কথা ঝরো ঝরো বাজে)

 

The sky speaks out its heart

In pitter patter raindrops today

My heart beats to that tune throughout the day

 

The shadow of clouds creep across

The dark waters of the lake

The breeze sings of an ancient ache from another epoch

My heart beats to that tune throughout the day

Alone I sit by the dark casement

To each other we speak, the sky and I

Words from faded memories

Like the soft rustling of leaves

Ring out in a soft dewy melody

In the evening alive with the chirp of crickets

My heart beats to that tune throughout the day

 

Category Nature – Prokriti

You are evermore deep within (আছ অন্তরে চিরদিন)

 

You are evermore deep within

Why do I still weep

Why can’t I see your glow

Why am I directionless in the darkness

 

I am unmoored, you are my shore

Why do I still drift away on the sea of death

O supreme joyous

When you are my lord

Why do I wander off on the way

 

Category Devotion – Puja

You wiped my tears mother (আঁখিজল মুছাইলে জননী)

 

You wiped my tears mother

Your affection knows no bounds

Blessed you are, blessed is your compassion

You looked out for the one orphaned

You drew close the one begrimed

None who come in search of sweetness

Is ever turned away from your door

I have seen today your loving smile I have found the shade at your feet There is nothing more to ask for My wish is fulfilled, my heartache gone

 

Category Devotion – Puja

Troop after troop of clouds beckon (আকাশতলে দলে দলে মেঘ যে ডেকে যায়)

 

Troop after troop of clouds beckon

As they march across the horizon

“Come, come, come”

An excitement ripples through

Rose-apple woods and mango groves

“Coming, we are coming”

The branches tingle in thrill

A wish to fly up and away

Awakens amidst the leaves

 

Along the river time and again

Beckon the clouds “come, come, come”

Kaash flowers stir in response

“Coming, we are coming”

In harmony with the song of clouds Glide the boats with their sails unfurled

 

Category Nature – Prokriti

Why do I not hear your voice O Lord (কেন বাণী তব নাহি শুনি নাথ)

 

Why do I not hear your voice O Lord

Blessing this blind with sight

You leave her then in darkness

In sad separation from you

Pass by night and day

 

If to evanesce like a dream

Why give me cognition

Only a glimpse in a flash

And heartache for a lifetime

I look at myself and see

A waterfall of tears

 

If this life awakens anew at your touch

Why baffle it with the jab of deathly arrows

Crush my arrogance, fill my heart with love Take my heart and mind, keep me with you

 

Category Devotion – Puja

 

With a drumroll across the sky (বাদল-মেঘে মাদল বাজে গুরুগুরু)

 

The clouds announce themselves

With a drumroll across the sky

My heart sways to the deep sound

Her own rhythm brings forth oblivion

Where was it, deep within

The secret pain in a secret song

It unfurls and fans out

In rain soaked breeze

To verdant forest shades

All around in many a song

 

Category Nature – Prokriti

The minstrel-cloud plays his lute (বাদল-বাউল বাজায় রে একতারা)

 

The minstrel-cloud plays his lute

A day long stream of pitter patter pit

 

Intoxicated by his own tune

He dances around and drains himself

In paddy fields and rose-apple woods

Dreadlocks of dense clouds

Pile up on the darkening sky

Pitter patter on the leaves

Peal out like anklet bells

 

Distracted by an alluring tune

Luring one away from home

The east wind wanders bereft

 

Category Nature – Prokriti

O my Lord, filling my body and life (হে মোর দেবতা, ভরিয়া এ দেহ প্রাণ)

 

O my Lord, filling my body and life

what nectar do you wish to partake

Do you wish to see your world

Through the eyes of your poet

Holding me spellbound

Guarding your silence

Do you wish to hear your song

 

Your creation stirs in my heart

A kaleidoscope of words

Your love weaves them into songs

 

Category Devotion – Puja

Return to your heart (ভুবন হইতে ভুবনবাসী)

 

Return to your heart

From the endless world

Dweller of the endless world

 

The muse, the majesty

Lives on in you

Inseparable forever

 

Behold her presence with ease

Pausing in your peeving pursuit

This is your true home

of abundant joy

This is where you get to listen

to her fearless grace

This is where you feel instant gratification,

The coy end to every desire

This is the room of eternity,

of golden silence

 

Category Devotion – Puja

The world drifts along on the ocean of endless time (অসীম কালসাগরে ভুবন ভেসে চলেছে)

 

The world drifts along on the ocean of endless time

Who knows where lies the abode of sweet bliss

Dive into your own heart and behold what beauty

The Lord with his sweet bounty dwells forever

In this temple, in this abode of sweet bliss

 

Category Devotion – Puja

One dearest to the heart comes today (আইল আজি প্রাণসখা)

 

One dearest to the heart comes today

Behold, one and all

The night lays out a place at the edge of the sky

The planets and stars assemble around

The forests and mountains gaze in silence

The earth ceases it’s daily commotion

 

Category Devotion n Prayer – Puja o Prarthona

The sky has kept your space (আকাশে তোর তেমনি আছে ছুটি)

 

The sky has kept your space

Let your wings no more laze

O little bird,

Beneath the dense foliage

Your nest entices and entraps

The night makes a false claim

Of never loosening it’s grip

Do you not know in which hope

You sing out in the daze of sleep In the heart of dawn’s darkness

The hope of light plays a deep melody

The hope of light cannot stay hidden

It unfastens the fetters of the cinched bud

 

In the lap of winter woodlands (শীতের বনে কোন্ সে কঠিন আসবে ব’লে)

 

In the lap of winter woodlands

Shefali flowers fall and fade

In fear of the coming harshness

Amlaki bowers look bereft

Having shed their leafy weave

The laughter of Kaash flowers

Depart in the wafting wind

Not willing to endure

A disquiet amid the green

The passion flower pales

Forsaking her colourful sheen

The north wind is here to reign

He prepares for austerities

At whose behest is this game

To shed off frills and fancies

 

Category Nature – Prokriti, Winter – Sheet

The winter wind has set astir (শীতের হাওয়ার লাগল নাচন)

 

The winter wind has set astir

A dance in the Amlaki* bowers

The leaves with a tingle and thrill

Flutter down and fall to the beat

A fly-away frenzy springs in

And leaves her bereft at last

Her bounty of fruit remain

No longer hidden from view

For whom it is mere play

To purge and replenish

I wait for her all day

A caressing chill now and then

Passes me a summons as if

The time to relinquish my all

When will it come, in which morning

 

Category Nature – Prokriti, Winter – Sheet

The steadfast eyes (অনিমেষ আঁখি সেই কে দেখেছে)

 

Who has seen those steadfast eyes

The eyes that gaze at the world

The sun, moon, stars and planets

Laying sight on those eyes

Never lose their bearings

Why alarmed by darkness

Do I wander and wail?

Why do I not look into

My heart’s firmament?

Those eyes stay awake

An abiding flame

Perchance masked by

The fog of Samsara

 

Category Devotion – Puja

Cast your raft into the boundless sea (অনন্তসাগরমাঝে দাও তরী ভাসাইয়া)

 

Cast your raft into the boundless sea

Gone are joy and woe, gone is all hope

Stretches on the night ahead

For us wayfaring two

Stretches out the sea ahead

Where to without a clue

Serene is the sea, boundless the shores

Calm blue waters melting into the vacant blue

Not a whisper, not a sound

All silent, as if by a charm

Night approaches slowly

Embracing all with both arms

 

I know he comes forth (সে যে বাহির হল আমি জানি)

 

I know he comes forth

I hear his voice in my heart

The sky is abuzz with whispers

The when and where of his sojourns

At the seashore, in the forest yonder

Too bad I’ve set up home so far away How long a path he’ll have to take I splay my heart all over the trail May his footsteps tread upon my pain

 

That is what I wish (সেই তো আমি চাই–shei to aami chaai)

 

That is what I wish

I do not fret for an end to my arduous effort

I do not quest for the fruit of my action

Who can bear that unbearable load

As soon as it bears fruit, I let it go to dust

To begin afresh from a nascent bud

Thus is my life beset with eager yearning

With each new effort, ever a new agony I expend what I receive and seek yet again

The giving never ends and so I go on taking

 

Category Devotion – Puja

You stir me awake from my dream (স্বপন যদি ভাঙিলে রজনীপ্রভাতে)

 

You stir me awake from my dream

As the night gives way to dawn

Suffuse my heart then in radiance

Keep me engaged in your work

Renew this life of mine

Open the doors of my room And summon me to your abode

 

Category Devotion – Puja

Do come today O Lord (স্বামী, তুমি এসো আজ অন্ধকার হৃদয়মাঝে)

 

Do come today O Lord into my heart steeped in darkness

I feel ashamed, tarnished with guilt, I call out to you

My heart cries out, my mind knows no peace

I cannot see the road engulfed in my own darkness

Fie upon my life, futile is my effort

Futile is the transient love that fades time and again

My heart is scorched in pain

My eyes overflow with tears

My thirst for earthly enjoyment Consumes me like a vile poison

 

Category Devotion – Puja

The dust of this marketplace overwhelms me (হাটের ধুলা সয় না যে আর, কাতর করে প্রাণ)

 

The dust of this marketplace overwhelms me

I cannot bear it, my heart feels stifled

Let the river of your melody wash over me

Let it’s drumbeat pulse through my veins

Let it wash away from my body all dishonour

Let it’s gurgling flow drown all commotion

O Beautiful One

I had wreathed a garland of your flowers

Remind me of that today, let me forget all pain Invite me to the lotus garden of your song

Let me partake of it’s honeyed sweetness

Let my face be smeared with it’s pollen

 

Category Melange – Bichitra

Who will give me solace (হায় কে দিবে আর সান্ত্বনা)

 

Who will give me solace

All have gone

I beg you not to leave

Do gaze with a smile O Lord

Upon the weak and subservient

I look all around

I do not see a soul

Why did you leave me alone in the dark Look at this empty world of mine

 

Category Devotion – Puja

You made me surrender (হার মানালে গো, ভাঙিলে অভিমান)

 

You made me surrender

You crushed my sentimental pride

The flickering lamps I feebly lit

Have been shattered into pieces

Light up now your luminous stars

End this twilight of many hued shadows

Come my friend of the beyond

The winds waft in from the road

The lights in my home flicker out

To this desolate wharf edging a deep darkness This act on the stage where all is lost I have brought this song of mine

 

Category Devotion – Puja

I offer to you a garland woven in surrender (হার-মানা হার পরাব তোমার গলে)

 

I offer to you a garland woven in surrender

I can no longer keep myself away in self-delusion

I know my sentimental pride will be swept away

My heart will shatter in acute pain

Emptied, it will sing out like a flute

My tears will erode even stone

The lotus petals will unfurl one by one

The honeyed sweetness will not be withheld

Whose gaze will beckon to me from the skies

Call me away from home in silence Nothing will remain, nothing at all

I will attain ultimate oblivion at your feet

 

Category Devotion – Puja

Why has the smile left your eyes (হাসি কেন নাই ও নয়নে)

 

Why has the smile left your eyes

You roam about with a forlorn face

Look up, my friend, look at the flowers blooming in the garden

The blossoms weep seeing you so forlorn

The wild vines beseech you to talk to them

Come, my friend, come here and tell

For whom does your heart ache

Whose dreams steep your heart so

 

Category Love n Nature – Prem o Prokriti

My heart quivers my friend (হিয়া কাঁপিছে সুখে কি দুখে সখী)

 

My heart quivers my friend

Is it in pleasure or in pain

Why do my eyes well up in tears

My beloved will come to me today

What should I do my friend

When I meet him, my friend

I know not what to say

Will he not know, my friend

What my heart wishes to say

Will he not fathom it

Will he turn away

 

Category Love n Nature – Prem o Prokriti

Sighting you secretly within their heart (হিয়ামাঝে গোপনে হেরিয়ে তোমারে)

 

Sighting you secretly within their heart

Tender green leaves quiver in thrill Chafing the flowers now and then

 

Category Love n Nature – Prem o Prokriti

My heart has cast off it’s veil in joy (হৃদয়-আবরণ খুলে গেল)

 

My heart has cast off it’s veil in joy

At the touch of your feet, O benevolent

One I see you within and outside In each world, in every direction

In light and darkness, in joy and woe

I see you in my home, my heart All across the whole wide world

 

Category Devotion n Prayer – Puja o Prarthona

My heart is too delicate (হৃদয় মোর কোমল অতি)

 

My heart is too delicate

It cannot bear the sunshine

When touched by light

It curls up in fearful shyness

When a bee alights beside me

My eyes drop shut in dread

I wish to wither and fall

Down into the earth

In distressed shame

When nudged by the breeze

My petals quiver and fall

So I hide my frame in a veil of leaves

I will pour my fragrance

Into the dark deep woods

I will wither and die

In the lap of these woods

 

Category Love n Nature – Prem o Prokriti

Let my heart know your grace (হৃদয়ে তোমার দয়া যেন পাই)

 

Let my heart know your grace

I will accept my lot in this world

Let me find you in my heart

Your grace will suffuse my thoughts

Night and day in life and death

In joy and woe, in prosperity and calamity

Let me seek your grace

Let me know your grace

Your grace like a stream of tranquility

Will cascade softly into my heart

Your grace like a glow of well-being

Will light up the darkness of my life

My love and devotion

All my strength and solace

Let me gain in the form of your grace There is nothing that is mine

 

Category Devotion – Puja

O my heart’s treasure (হে অন্তরের ধন)

Hey ontorer dhon

O my heart’s treasure

You pine in separation

Empty is your abode

I leave you alone in my home

I wander out and about all day long

O my heart’s treasure

Weeps the whole world

Bemoaning this separation

Your flute in many a tune

Searches for me afar and near

Impassioned is spring’s southern breeze

 

Category Devotion – Puja

I got your message, my friend (হে সখা বারতা পেয়েছি মনে মনে)

 

I got your message, my friend

In the caress of your breath

Within my heart

You’ve come, my unseen friend

With the southern breeze

Why do you deceive me

Why do you bind me

In a bondage invisible

Do let me see you

To my heart’s content

In the bowers of my heart

Do let me see you

In flowers crimson, white and gold

Why do you go far away

Putting a spell on me with your flute

In this celebration of youth

Do let yourself be seen

For my eyes to behold

 

Category Love – Prem

My friend, abide in my heart (হে সখা, মম হৃদয়ে রহো)

 

My friend, abide in my heart

In this world, in all my work

In my thoughts, in my knowing

Abide in my heart

Come O Lord, gently, slowly

In my joys, woes, smiles, tears

Gather up my life in your embrace

In this world, in all my work In my thoughts, in my knowing

Abide in my heart

 

Category Devotion – Puja

The whole day comes to naught (হেলাফেলা সারা বেলা)

 

The whole day comes to naught

What is this game I play with myself

Whose face do I recall

In the flower scented breeze

Who knows whose smile

Flutters across my sight

Leaving behind a teardrop

In the corner of my eyes

Who is it in stoic indifference

Plays a languorous tune

Beneath which yonder shade

Wails as if an aching heart

In the song of the flute

All day long I string my song

For whom sings my heart

Like a shadow I sit

Beneath a tree in the garden

 

Category Love – Prem

Divulge your face now (এবার   অবগুণ্ঠন খোলো)

 

Divulge your face now.

As the magic of opaque clouds and soft shades in the forests complete their loot.

Reveal your soul-secrets with whispers of the night, Shiuli-fragrant, vivid in mature moonlight.

Allow your tearfulness to marry a demure smile,

a rendezvous, somehow unfold in the flute-like savory Madhabi wilderness.

Discover a new rhythm of love: tryst, intermittent with yearning

to dance by, in the dewy breeze, in the florid web of shade and light.

 

Category Nature – Prokriti, Rains – Borsha

Through whom did you send your garland (কার হাতে এই মালা তোমার পাঠালে)

 

Through whom did you send your garland

In this dawn of a spring day

Your name etched in its colours

Your rhythm in its fragrance

I wear that garland as a crown

In this dawn of a spring day

Your song arises in the sky

In the breeze of this spring day

O how did you string my name in your melody

Weave it secretly into your song In this dawn of a spring day

 

Category Devotion – Puja

I make a wish in solitude (কামনা করি একান্তে)

 

I make a wish in solitude

May peace and joy shower down on the world

May sin, envy, sorrow sink into oblivion

May all creatures find refuge at your feet

There where fear has no place

 

Category Devotion – Puja

It is time to go now (ওরে, যেতে হবে, আর দেরি নাই)

 

It is time to go now

The sun is about to set

Your friends have all gone ahead

Finish your play on this stage of life Darkness draws near Who do you turn back and look for?

New actors appear on this stage with a new play

Come away from there, lest they throw brickbats

Set down the load you’ve been holding close to your heart

Move on to a new land, build there a nest anew Start afresh with a new play

 

Category Melange – Bichitra

Girl of fifteen (ওগো তুমি পঞ্চদশী)

Girl of fifteen, touching the fullness of moon a hint of a smile alights your dreaminess.  sudden wild tweets solemnize your juvenescence your slumber, fragrant with the first fresh watery buds of monsoon and your heartthrobs become the whispers of a forest.

An untenable melancholy shades your mind, like a dark blue rainy horizon as tears gather in your eyes.

 

Category Nature – Prokriti, Rains – Borsha

O my oarsman of the raft of monsoon clouds (ওগো আমার শ্রাবণমেঘের খেয়াতরীর মাঝি)

 

O my oarsman of the raft of monsoon clouds

Unfurl your sails in the tearladen eastern breeze

My distracted heart gazes on

Her burden is not all that heavy

Just one spray of Kadamba flowers

The playmate of my morn who was with me

I ask myself if you know her whereabouts

Your song as you row brings to my mind her eyes

My sobs ring out in the sky filled with ache

 

Category Nature – Prokriti

O the Lord of my life (ওগো আমার প্রাণের ঠাকুর)

 

O the Lord of my life

Your love has made you ruthless

You will not let me be inert

So in my heart through night and day

Plays such a severe tune

O the Lord of my life

Let the ache I feel for you

Be made sweet

My search for you

My pain for you

Makes me cry

Driving comfort away

 

Category Devotion – Puja

You come quietly to that shore of death (ওই মরণের সাগরপারে চুপে চুপে)

 

You come quietly to that shore of death

You O Lord who enchants the world

You come in the form of a dream

My tears called out to you throughout the day

They swirled around tripping over obstacles

I was locked up in a dark well

You O Lord who enchants the world

You come today in the form of a dream

I see the dark cascade of your hair

The locks bejewelled with bright stars

The sky is filled with the pathos of song

It pulsates at your feet with the chirp of crickets

The incense of flowers suffuse my hymn

You O Lord who enchants the world

You come today in the form of a dream

 

Category Devotion – Puja

The dark night has passed (ওই পোহাইল তিমিররাতি)

 

The dark night has passed

The glimmer of a new dawn appears on the eastern sky

In this life and youth, in the heart and all around

Awakens a beauty beyond compare, a sweet radiance

Who sent this beautiful day to stir us from sleep

Awakening the universe in utter delight

You shower auspicious blessings

Spreading the word of joy

You who are the eternal companion

 

Category Devotion – Puja

I will lay down on the ground beneath your altar (ওই আসনতলের মাটির ‘পরে লুটিয়ে রব)

 

I will lay down on the ground beneath your altar

Let the dust at your feet besmear me

Why bequeath honour and push me away

Do not distract me thus throughout my life

Pull me down to your feet in disgrace

Let the dust at your feet besmear me

I will stay behind all your wayfarers

Give me a place below all others

So many rush to partake of your grace

I will not ask for anything, I will merely gaze

I will be happy with whatever is left at the end

 

Category Devotion – Puja

There, the light can be seen (ওই আলো যে যায় রে দেখা)

 

There, the light can be seen

A streak of gold in the eastern sky of your heart

Is your fear now gone

Will there now be triumph?

Has the dark writing on the sky been effaced

Who is it there, standing alone

On the shore of your heart

Keep aside everything

And lift your gaze to him

Bow down at his feet in silence

 

Category Devotion – Puja

My heart, when you awoke not (আমার মন, যখন জাগলি না রে)

 

My heart, when you awoke not

Your beloved came at your door

The sound of his retreat

Stirred you awake from sleep in the darkness

Laying my raiment on the floor

I pass the midnight hours alone

His flute rings out in the dark

My eyes do not see him

The one you evaded

Can your eyes now find him?

However much you roam the roads

How will you now find him

The one you let go from your home